polski English deutsch Русский française

Četvrtak, 23 Stu 2017
Farmaceutski prijevodi

Farmaceutski prijevodi za farmaceutske tvrtke, uvoznika lijekova ili za davatalje registracijske usluge, uglavnom uključuju pismene prijevode, tako zvane informacije o lijeku: sažetak opisa svojsvta lijeka (SPC), uput o lijeku i (PIL) i označavanje lijeka (Labelling). Osim toga, prijevodi su na usklađivanju medicinskih proizvoda, to su prijevodi standardnih promjena za registracijske dokumente u skladu sa smjernicama EU direktiva. Ovu vrstu prevođenja obavljamo na temelju terminoloških EMEA smjernica kako bi se standardiziralo terminologiju u skladu farmaceutskog zakona.

 

cijepljenje, injekcija –  farmaceutski prijevodi

 

Uključeni su također i pismeni prijevodi dokumentacije o validaciji analitičkih metoda u farmaciji (certifikati analize, potvrde o registraciji), specifikacije, rezultati kvalitativnih i kvantitativnih istraživanja fizikalno-kemijskih lijekova, uključujući istraživanje bioekvivalencije). Također marketinške prijevode: reklamne brošure ili filmove o lijekovima, društvene promocije za zdravlje, Power Point prezentacije, itd… Konačno, prijevodi znanstvenog sadržaja: sažetke pripremljene za simpozije, knjige, znanstvene članke ili simultano prevođenje na konferencijama u farmakologiji ili farmakoekonomiji.

 

svjetlosni mikroskop – prijevodi farmacija

 

U toj grupi  nalaze se prijevodi prijava patentata ili dokumenata za farmaceute koji žele podnijeti svoj zahtjev za priznanje kvalifikacije  u državama  koje pripadaju Europskoj uniji, odnosno prevođenje diplome farmaceuta, pravo na obavljanje svoje profesije, potvrda o zaposlenju, itd. Medutim, prijevodi na graničnom području medicine i farmacije koji se tiču kliničkih ispitivanja, kao što je periodično izvješće o sigurnosti lijeku (npr. PSUR). Odabrani dokumenti koje smo već preveli: CRF, klinička dokumentacija, protokol ispitivanja, informirani pristanak pacjenta za sudjelovanje u kliničkom sudjelovanju, zahtjev do CEBK-a za izvješća o nuspojavama i negativnim događajima, SOP (standardne procedure postupaka). Farmaceutske prijevode obavljaju farmaceuti i liječnici, uključujući motritelja, ponekad takoder medicinski fizičari, biomedicinski fizičari, biolozi i druge nadležne osobe koje su završile prirodni studij i odgovarujuće tečajeve, npr. „Uvod u motrenje kliničkih ispitivanja”.

Pricing Translation

Order Translation

Pojmovi vezani uz tu kategoriju:

lijek farmakologija, farmakokinetika i farmakodinamika;
farmakoekonomija;
bromatologija;
herbalizam, biljke, farmakognozija;
oblik lijeka: tableta, kapsula, kuglica, prah, pilula, globule, pilule, liposome, granula, čepić, infuzija tekućine, suspenzija, esencija, infuzija, ekstrakt, sirup, hidrogel, kapi i mast;
lijekovi na recept ( Rp = eng. Rx.) i bezreceptni lijekovi (OTC eng.= over-the-counter drugs);
primarno pakiranje: bočica, ampula, blister, vrećica;
originalni i generički lijekovi;
lijek: aktivna tvar i pomoćne tvari (punilo, nositelj);
baktericidni  i bakteriostatski antibiotici: beta-laktamski antibiotici (npr. penicilini, cefalosporini), peptidni, aminoglikozida, tetraciklini, makrolidi, linkozamidi, rifamicine;
ljekovi: za srce, spavanje, nesteroidni protuupalni lijekovi – NSAR, homeoptaski, antidepresivni, protiv bolova, antivirusni, antikonvulzivi;
analgezija (simptomatsko lijecčenje boli, blokator bolnih receptora);
način primjene: udisanje, oralno (Per Os = p.o.), intravenski (iv), intramuskularno (i.m.), potkožno (s.c.), rektum (Per Rectum = p.r.), sublingvalno, konjunktivalno,  intrakapsularne, itd...;
antivirusni lijekovi: Acyclovir, Zovirax, interferon beta;
sulfonamidi, fotodermatoza;
doza: terapeutska, održavanja , smrtonosna, visoka;
monoterapija i kombinacija terapija;
interakcije medu lijekovima, nuspojave (nuspojava lijeka), ozbiljni štetni događaj (SAE);
Hipokratova prisega, pravilo Paracelsusa.


Vijesti
2012-09-05
Počinjemo s prodajom jezičnih rječnika, vodiča i priručnika kao i elektronskih prevodilaca. Počinjemo s prodajom jezičnih rječnika, vodiča i priručnika kao i elektronskih prevodilaca.... više
2012-08-28
Konsekutivno prevođenje u sjedištu firme Porsche Osigurali smo njemačko-poljsko prevođenje sastanka poljske tvrtke s predstavnicima njemačke firme Po... više
2012-07-22
Brza, neovisna procjena prijevoda Sa zadovoljstvom Vam predstavljamo novu funkciju naše nove web stranice www. besttext.pl.... više


Informacije
Vijesti
Ostalo

kontaktni obrazac / karta / Copyright 2012 by Best Text  |  Realizacija: buzz marketing