polski English deutsch Русский française

Četvrtak, 23 Stu 2017
Medicinski prijevodi

Medicinske  prijevode obavljaju liječnici s tečnim ili vrlo dobrim znanjem stranog jezika. Njihove jezične nadležnosti su podržane od strane međunarodnih certifikata (CPE, IELTS, TOEFL, DALF, ZDaF, itd. ovisi od jezika) ili stručnih praksi u inozemstvu. To su jednostavno aktivni liječnici za koje je prevođenje samo dopunska aktivnost. Međutim, također ima i takvih koji su u prošlosti radili kao liječnici, a sada vode  karijeru u području jezičnog prevođenja ili uče studente medicinskog jezika (dvojno obrazovanje, npr. diplomirali su medicinu i posjeduju diplomu filološkog fakulteta. 

  

liječnik –  medicinski prevoditelj 

 

Što se tiče usmenih prijevoda, pružamo simultane prevoditelje za medicinske konferencije na različitim lokacijama – kako na poljskom teritoriju tako i u inozemstvu. Također, organiziramo prevođenje za znanstvene simpozije ili obuku za liječnike, ili medicinske sestre, ako postoji potreba za konsekutivnog prevoditelja s medicinskim znanjem za svaku temu.

     

medicinska sestra  –  prevođenje u bolnici   

 

Tekstovi koji zahtijevaju od prevoditelja vrlo detaljno medicinsko znanje mogu biti izravno prebačeni za prevođenje liječnicima sa specijalizacijom, kao što su: pedijatrija, onkologija, kardiologija, ortopedija, kirurgija, ginekologija, nefrologija, psihijatrija ili znanstveniku s titulom doktora. Međutim, prevođenja stomatoloških tekstova obavljaju liječnici – stomatolozi ili u kontaktu s njima (meritorno lektoriranje reprinta engleskih jezičnih magazina obavlja izv. prof. lijek. dds, a prevođenje rukopisa na engleski jezik obavlja md. lijek. dds., rezident u Velikoj Britaniji).

 

 zub – prijevod medicinskih tekstova 

 

Od pacijenata koji su u potrazi za modernim terapeutskim metodama u inozmestvu dobivamo najviše zahtjeva za prijevode njihovih zdravstevnih zapisa ili njihovog dopisivanja s liječnicima na glavnim europskim jezicima. Najčešće privatne narudžbe u tom pogledu su: izvadak iz bolnice ili klinike sa epikrizom, rezultat MRI (magnetska rezonanca) ili rezultat TK (kompjuterizirana tomografija). Žrtve nesreće u inozemstvu koje se trude dobiti kompenzaciju od osiguravajućeg društva za štetu na njihovom zdravlju ili za mirovinu od Socijalnog osiguranja zbog stalne nesposobnosti za rad, od nas naručuju prijevode s ovjerom sudskog tumača medicinskih zapisa.

 

 lubanja za studente medicine – medicinski prijevodi

 

S druge strane, od tvrtki prihvaćamo narudžbe za prevođenje informacija o lijeku (SmPC, PIL) ili dokumentacije iz kliničkih ispitivanja. Takvi dokumenti su prevedeni od strane motritelja ili liječnika koji su završili tečajeve za uvod u motrenje kliničkih ispitivanja ili ICH-GCP. Također, prevodimo tekstove u području estetičke ili alternativne medicine, jer ova područja trenutno doživljavaju vrlo dinamičan razvoj. Na zahtjev, klijent može dobiti prijevod medicinskog teksta koji je preveden od strane liječnika i dobiti prijevod s ovjerom sudskog tumača.

Specijaliziramo se za medicinske prijevode. Primjeri medicinskih, farmaceutskih dokumenata koji smo prevodili:

  • protokol kliničkog ispitivanja,

  • brošura za ispitivača,

  • dnevnik ispitanika,

  • informirani pristanak (pacijenta za sudjelovanje u kliničkom ispitivanju),

  • zahtjev za SRKI (Središnji registar kliničkih ispitivanja),

  • informacija o proizvodu: uput o lijeku (PIL), sazetak opisa svojstva lijeka za pacijenta i lijecnika (SPC) označavanje lijeka,

  • uputstvo za upotrebu medicinske opreme: motrenje pacijenta, motrenje fetusa, sustav za rano upozoravanje u bolnici, itd.

  • uputstvo za upotrebu dijagnostičke opreme (biotehnološke metode u molekularnoj biologiji): set za otkrivanje mikrobakterije tuberkuloze imunoenzimskom metodom (ELISA), Western-Blotting, set za elektroforezu proteina u sistemima Schagger von Jagova i Laemmliga, kit za izoelektrično fokusiranje (IF), kalorimetar, centrifuga, autoklav, itd.       

  • udžbenik za studente medicinskog studija i za unutarnje potrebe farmaceutskih poduzeća objavljen u obliku monografije (cistična fibroza, COPD, multipla skleroza - SM, dijabetes, kardiovaskularne bolesti, itd...)

  • znanstvena publikacija s prilagodbom smjernica određenoga stranog časopisa o visokim Impact Factor, npr.  Nature Medicine,
     
  • sažetak,
  • patent s prigivorom za medicinske ili farmaceutske izume (metoda dobivanja aktivnog sastojka ili njegova kemijska strukture),
  • brošura s tehničkim specifikacijama (kao što su kirurški instrumenti, endoproteze, zubni implantati),
  • promotivni video (tema: antidepresivi ili rekombinatni lijek nove generacije u liječenju raka) ili nastavni video (tema: metode s injekcijama botoksa i hijaluronske kiseline protiv bora),
  • studije slučaja (case study),
     
  • izjava o sukladnosti medicinskih uređaja s europskim standardima za tendersko natjecanje – ovjereni prijevod,
  • multimedijalna PowerPoint prezentacija za obuku medicinske tvrtke,

  • plakat za znanstevnu konferenciju (kao što je: dugodjelujući rekombinantni inzulin - novi analogni inzulin).


Zbog stroge specijalizacije, visoke kvalitete usluge i povoljne cijene obraćaju nam se klijenti iz cijelog svijeta. Već smo prevodili između ostalog za pojedince ili tvrtke iz Njemačke, Engleske, Francuske, Austrije, Švicarske, Danske, Luksemburga.           

Pricing Translation

Order Translation

Pojmovi vezani uz tu kategoriju:

torbica prve pomoći – medicinska prevoditeljska agencija ortodoncija (aparat za korekciju malokluzije);
endodoncija (endodotntsko liječenje, korijen zuba);
stomatološka protetika (proteze, mostovi, krunice);
implantologija (estetička stomatologija: implantati);
parodontologija (bolesti desni i parodonta, np. paradontoza);
ginekologija i opstetricija;
neonatologija (novorođenče);
pedijatrija (dijete);
gerontologija (osoba starije životne dobi);
interna (interna medicina);
neonatologija (novorođenče);
urologija (urin, prostata - predstojna žlijezda, sok od nara, uretra) ;
onkologija (benigni, maligni tumor, rak, metastaza);
kardiologija (srčane bolesti, bradikarija, tahikardija, aritmija, EKG , koronarna arterija);
neurologija (bolesti živčanog sustava, Parkinsonova bolest, multipla skleroza);
anesteziologija (anestezija);
pulmologija (bolesti pluća);
laringologija (bolesti grla, grkljana, usiju, nosa);
psihijatrija (biološki ritmovi); 
ortopedija (kirurško liječenje bolesti i ozljeda mišično-koštanog sustava);
dermatologija (kožne bolesti);
alergologija (preosjetljivost – senzibilnost, bazofil, histamin, antihistiaminični lijekovi);
kirurgija (torakalni kirurg-specijalist za kirurške zahvate unutar prsnog koša);
dijabetologija  (dijabetičar-dijabetes, inzulinska rezistencija);
hematologija (bolesti krvi, morfologija, transfuzija);
transplantologija (transplantacija, kompatibilnost tkiva, MHC klase I), astigmatizam, kratkovidost, dalekovidnost);
hepatologija (jetra, centrilobular, režanj, HBV, HCV, CRP, ciroza);
oftamologija (bolesti očiju: astigmatizam, kratkovidost, dalekovidost);
endokrinologija (hormoni, endokrina žlijezda);
balneologija (kupanje u ljekovitom blatu i ljekovitoj vodi);
hipertenziologija (primarna hipertenzija, nedostatak kalija, magnezija, kalcija);
tropska medicina (malarija, anemija srpastih stanica, schistosomiasis); 
proktologija (debelo crijevo, rektum);
reumatologija (autoimuna bolest-autoimune bolesti, hrskavica, zglobovi, kolagen, reumatoidni artritis- reumatizam);
gastroenterologija (bolesti probavnog sustava).


Vijesti
2012-09-05
Počinjemo s prodajom jezičnih rječnika, vodiča i priručnika kao i elektronskih prevodilaca. Počinjemo s prodajom jezičnih rječnika, vodiča i priručnika kao i elektronskih prevodilaca.... više
2012-08-28
Konsekutivno prevođenje u sjedištu firme Porsche Osigurali smo njemačko-poljsko prevođenje sastanka poljske tvrtke s predstavnicima njemačke firme Po... više
2012-07-22
Brza, neovisna procjena prijevoda Sa zadovoljstvom Vam predstavljamo novu funkciju naše nove web stranice www. besttext.pl.... više


Informacije
Vijesti
Ostalo

kontaktni obrazac / karta / Copyright 2012 by Best Text  |  Realizacija: buzz marketing